Unité 18 Construire une communauté de destin pour l’humanité
1. Bâtir main dans la main un nouveau partenariat de coopération gagnant-gagnant et construire ensemble une communauté de destin pour l’humanité (28 septembre 2015)
2. Construire ensemble une communauté de destin pour l’humanité (18 janvier 2017)
【Questions avant lecture】
1. Qu’est-ce que c’est que la communauté de destin pour l’humanité ?
2. Quels sont les changements de la configuration mondiale ?
Bâtir main dans la main un nouveau partenariat de coopération gagnant-gagnant et construire ensemble une communauté de destin pour l’humanité
(28 septembre 2015)
...
L’ONU, qui a 70 ans d’existence derrière elle, a été le témoin des efforts déployés par les différents pays pour préserver la paix, assurer leur développement et rechercher la coopération. A l’aube d’un nouveau départ historique, elle doit réfléchir à une meilleure réponse aux questions majeures de la paix et du développement dans le monde au XXIe siècle.
La configuration mondiale est dans un processus historique de changement accéléré. La lumière de la paix, du développement et du progrès est assez forte pour transpercer l’ombre de la guerre, de la pauvreté et du sous-développement. L’évolution vers un monde multipolaire et le redressement des pays émergents et des pays en développement s’affirment d’ores et déjà comme un courant historique irréversible. La mondialisation économique et l’informatisation de la société, ayant libéré et développé considérablement les forces productives sociales, apportent à la fois des opportunités de développement sans précédent et de nouveaux défis et menaces qui nécessitent une réponse sérieuse.
« Sous le grand règne de la vertu, l’empire était la chose publique. » La paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, ces valeurs communes à toute l’humanité sont aussi les nobles objectifs des Nations unies. Ceux-ci sont encore loin d’être atteints et exigent de nous des efforts incessants. Dans le monde d’aujourd’hui, les différents pays, interdépendants les uns des autres, partagent bonheurs et malheurs. Nous devons donc poursuivre et faire rayonner les buts et principes de la Charte des Nations unies, établir un nouveau modèle de relations internationales axé sur la coopération et le gagnant-gagnant, et forger une communauté de destin pour l’humanité. Pour ce faire, nous avons à travailler dans les domaines suivants :
– Nous devons développer un partenariat sur la base du traitement d’égal à égal, de la concertation et de la compréhension mutuelle. La Charte des Nations unies a codifié le principe de l’égalité souveraine. L’avenir du monde est à maîtriser ensemble par tous les pays de la planète. Tous les pays du monde sont égaux. Un pays grand, fort ou riche, ne doit pas malmener un pays petit, faible ou pauvre. Le principe de la souveraineté non seulement se traduit par l’inviolabilité de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de chaque pays, ainsi que la non-ingérence dans les affaires d’autrui, mais consiste également à préserver le droit de chaque pays de choisir librement son système social et sa voie de développement, et à respecter ses efforts pour promouvoir le développement socio-économique et améliorer les conditions de vie de son peuple.
Nous devons nous attacher au multilatéralisme au lieu de pratiquer l’unilatéralisme. Nous devons préconiser le nouveau concept du « gagnant-gagnant » et du « résultat bénéfique pour tous » et rejeter la mentalité archaïque selon laquelle « il faut qu’il y ait un gagnant et un perdant » et « le gagnant prend tout ». La concertation est une forme importante de la démocratie et doit être une méthode majeure de la gouvernance internationale contemporaine. Il convient de préconiser le règlement des différends et des divergences par le dialogue et la concertation. Nous devons construire un partenariat global aux niveaux international et régional, et tracer un nouveau chemin pour l’organisation des relations interétatiques, celui de développer le dialogue et le partenariat plutôt que la confrontation et l’alignement. Les grands pays sont appelés à éviter l’affrontement et la confrontation entre eux, à se respecter et à coopérer pour le gagnant-gagnant. Dans leurs relations avec les petits pays, ils doivent les traiter sur un pied d’égalité, adopter une conception juste de la justice et des bénéfices, et défendre à la fois la justice et les bénéfices en privilégiant la justice.
– Nous devons créer une architecture de sécurité marquée par l’équité, la justice, l’engagement commun et le partage. Dans une ère de globalisation économique, les différents pays sont étroitement liés et interdépendants en matière de sécurité. Aucun pays ne peut assurer à lui seul une sécurité absolue, et aucun pays ne peut récolter la stabilité dans le trouble d’autrui. La politique, qui veut que celui qui est le plus fort s’impose, relève de la loi de la jungle. Ce n’est pas la règle régissant la coexistence des États. Le bellicisme est une pratique hégémonique qui revient à soulever une pierre pour se la laisser tomber sur les pieds.
Nous devons rejeter toute forme de mentalité de la guerre froide et adopter un nouveau concept de sécurité commune, globale, coopérative et durable. Nous devons faire valoir pleinement le rôle central des Nations unies et du Conseil de sécurité dans la prévention de la guerre et le maintien de la paix, et privilégier à la fois le règlement pacifique des différends et l’action coercitive pour transformer l’hostilité en amitié. Nous devons promouvoir la coopération internationale dans les domaines économique et social, et apporter une solution globale aux menaces de sécurité traditionnelles et non traditionnelles afin d’empêcher l’éclatement de la guerre.
– Nous devons rechercher un développement ouvert, innovant, inclusif et bénéfique à tous. La crise économique et financière internationale qui a éclaté en 2008 nous enseigne que la recherche du profit par le capitaliste conduira inévitablement à une nouvelle crise, et qu’un marché sans morale ne saurait permettre le développement et la prospérité du monde. La disparité croissante entre les riches et les pauvres ne peut pas continuer et va à l’encontre de l’équité et de la justice. Il faut utiliser correctement « la main invisible » et « la main visible » pour que le rôle du marché et celui du gouvernement se complètent et se renforcent mutuellement, afin d’offrir un cadre réglementé susceptible d’assurer l’efficacité et l’équité.
Un véritable développement de qualité doit être un développement partagé et durable. Pour réaliser cet objectif, il faut promouvoir la solidarité et le bénéfice réciproque dans l’esprit d’ouverture. Dans le monde d’aujourd’hui, 800 millions de personnes vivent encore dans l’extrême pauvreté, près de 6 millions d’enfants de moins de cinq ans décèdent chaque année et près de 60 millions d’enfants ne sont pas scolarisés. Le Sommet de l’ONU sur le développement durable, qui vient de se clore, a adopté l’agenda de développement post-2015. C’est à nous qu’il incombe de traduire les engagements en actes concrets, afin de créer ensemble un avenir radieux, où chacun vit à l’abri du besoin, dans l’épanouissement et la dignité.
...
【Mots et Expressions】
1. main dans la main concurremment, conjointement 携手,共同,一致
2. déployer / deplwaje/ v.t. montrer, manifester 显示,表现
3. à l’aube de au début de 在……开始,在……初期
4. transpercer /trɑ̃spεrse/ v.t. pénétrer à travers qqch 穿透
5. redressement / rədrεsmɑ̃/ n.m. remise en état 复兴,崛起
6. d’ores et déjà 从今以后,那么
7. irréversible / irevεrsibl/ adj. qui n’est pas susceptible d’être rattrapé ou compensé après coup 不可阻挡的,不可逆转的
8. rayonner /rεjɔne/ v.i. exercer influence et prestige 发扬,传播
9. d’égal à égal avec égalité 平等地
10. malmener /malməne/ v.t. juger durement et défavorablement (une personne, l’action ou l’œuvre d’une personne) 欺侮
11. inviolabilité /ɛ̃vjɔlabilite/ n.f. caractère de ce qui ne peut être enfreint en raison de sa dimension sacrée (généralement reconnue par une disposition réglementaire) 不可侵犯
12. au lieu de à la place de 不……而……
13. alignement /aliɲmɑ̃/ n.m. travail à accomplir 结盟,联盟
14. récolter /rekɔlte/ v.t. recevoir ou obtenir qqch 获得,得到
15. jungle /ʒɛ̃gl/ n.f. milieu dans lequel les relations entre les personnes sont basées sur des rapports de force 弱肉强食的世界
16. bellicisme /bεlisism/ n.m. tendance à préférer la guerre à toute autre solution en cas de divergence entre pays 好战主义
17. hostilité /ɔstilite/ n.f. état d’un esprit malveillant 敌意,敌视
【Notes】
1. La mondialisation économique et l’informatisation de la société, ayant libéré et développé considérablement les forces productives sociales... (Paragraphe 2) : l’information de la société désigne un état de la société dans lequel les technologies de l’information et de la communication jouent un rôle important. Généralement, elle est dans la continuité de la société industrielle.
2. « Sous le grand règne de la vertu, l’empire était la chose publique. » (Paragraphe 3) : cette citation vient du Livre des rites, qui désigne un ou plusieurs ouvrages attribué (s) aux sages de l’époque Zhou, compilé (s) et commenté (s) par les confucéens, traitant des rites encadrant l’organisation sociale, administrative et politique de cette dynastie. Cela signifie que quand la vertu prévaut, toutes les choses sous le ciel sont justes.
3. La crise économique et financière internationale qui a éclaté en 2008 nous enseigne que... (Paragraphe 8) : cette crise, amorcée en 2007 aux États-Unis sur le marché des prêts hypothécaires surprimes, s’est étendue à l’ensemble des marchés financiers et a durement affecté la croissance dans les principaux pays développés au cours des années 2008 et 2009.
4. Le Sommet de l’ONU sur le développement durable, qui vient de se clore, a adopté l’agenda de développement post-2015. (Paragraphe 9) : le Sommet l’ONU sur le développement durable 2015 a eu lieu du 25 au 27 septembre 2015 au Siège des Nations unies à New York aux États-Unis. Il marquait la fin de la mise en œuvre des objectifs du millénaire pour le développement et l’adoption du Programme de développement à l’horizon 2030.
【Compréhension du texte】
1. ( ), ces valeurs communes à toute l’humanité sont aussi les nobles objectifs des Nations unies.
A. la paix, le développement
B. l’équité, la justice
C. la démocratie
D. la liberté
2. Le principe de la souveraineté se traduit par ( ).
A. l’inviolabilité de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de chaque pays
B. le droit de chaque pays de choisir librement son système social et sa voie de développement
C. les efforts pour promouvoir le développement socio-économique et améliorer les conditions de vie du peuple
D. la non-ingérence dans les affaires d’autrui
3. Les grands pays sont appelés à ().
A. éviter l’affrontement entre eux
B. éviter la confrontation entre eux
C. se respecter
D. coopérer pour le gagnant-gagnant
4. Nous devons rejeter toute forme de mentalité de la guerre froide et adopter un nouveau concept de sécurité ( ).
A. commune
B. globale
C. coopérative
D. durable
5. Dans le monde d’aujourd’hui, () de personnes vivent encore dans l’extrême pauvreté.
A. 800 millions
B. 100 millions
C. 300 millions
D. 500 millions
【Mots et expressions utiles】Complétez chacune des phrases suivantes en utilisant la bonne forme d’un mot ou d’une expression du texte.
1. Ils ont parlé toute la nuit. Tête contre tête, _______, comme deux étudiants qui n’auraient pas vieilli.
2. Il faut _______ l’esprit révolutionnaire de compter sur ses propres forces.
3. Le chef du gouvernement abordera demain la question des secours et du _______.
4. Le gouvernement est en train de réaliser une réforme de son système de gestion, qui apporte _______ des résultats dans les domaines les plus divers.
5. On constate que l’urbanisation est une tendance _______ du monde moderne.
6. Défense de la langue chinoise : découvrir les richesses de notre langue, l’enrichir et la faire _______, en défendre l’emploi.
7. Mesdames et messieurs, une nation peuplée de tels individus se caractérisera toujours par sa grandeur et son _______.
8. _______ vous enfermer toute la journée dans votre maison, sortez vous promener au soleil, tout ira mieux.
9. Quand les hommes sèment de la pollution, ils _______ des intempéries climatiques.
【Traduction】
1. L’ONU, qui a 70 ans d’existence derrière elle, a été le témoin des efforts déployés par les différents pays pour préserver la paix, assurer leur développement et rechercher la coopération.
2. « Sous le grand règne de la vertu, l’empire était la chose publique. » La paix, le développement, l’équité, la justice, la démocratie et la liberté, ces valeurs communes à toute l’humanité sont aussi les nobles objectifs des Nations unies.
3. Nous devons préconiser le nouveau concept du « gagnant-gagnant » et du « résultat bénéfique pour tous » et rejeter la mentalité archaïque selon laquelle « il faut qu’il y ait un gagnant et un perdant » et « le gagnant prend tout ».
4. Nous devons créer une architecture de sécurité marquée par l’équité, la justice, l’engagement commun et le partage.
5. C’est à nous qu’il incombe de traduire les engagements en actes concrets, afin de créer ensemble un avenir radieux, où chacun vit à l’abri du besoin, dans l’épanouissement et la dignité.
【Questions de discussion】
1. Analysez les avantages et les désavantages de la globalisation économique, s’il vous plaît.
2. Quelle est l’idée principale de la communauté de destin pour l’humanité ?
【Questions avant lecture】
1. Quelle est la fonction de l’Organisation mondiale du commerce ?
2. Pourquoi les pays occidentaux prêchent-ils la théorie des menaces chinoises ?
Construire ensemble une communauté de destin pour l’humanité
(18 janvier 2017)
...
Les grandes visions ne peuvent se concrétiser que par les actions. La construction de la communauté de destin pour l’humanité passe par des actions concrètes. Pour atteindre cet objectif, la communauté internationale doit œuvrer notamment dans l’établissement des partenariats, la préservation de la sécurité, le développement économique, les échanges entre les civilisations et la protection de l’environnement.
– Promouvoir le dialogue et la concertation pour construire un monde de paix durable. Le monde est en paix lorsque les pays s’entendent, et sombre dans l’instabilité lorsqu’ils s’affrontent. De la guerre du Péloponnèse à la guerre froide qui a duré plus de 40 ans, en passant par les deux guerres mondiales, les leçons du passé sont aussi lourdes que douloureuses. Un proverbe chinois dit : « Se souvenir du passé peut servir de guide pour l’avenir. » Fondée par nos prédécesseurs, l’Organisation des Nations unies a contribué à plus de sept décennies de paix relative. Il nous appartient aujourd’hui de perfectionner les mécanismes et les moyens pour mieux aplanir les divergences, apaiser les tensions et éliminer les guerres et les conflits.
...
– Mettre en commun les efforts pour construire un monde de sécurité pour tous. Il n’y a pas d’oasis de sécurité absolue. La sécurité des uns ne peut pas être assurée au prix de l’instabilité des autres, car les menaces pour les uns peuvent un jour devenir les défis des autres. Quand un voisin est en difficulté, il nous faut lui tendre la main et non penser seulement à consolider notre propre palissade. Comme le dit un vieil adage chinois : « Seul, on est vulnérable ; ensemble, on est indestructible. » Il est nécessaire d’adopter un concept de sécurité commune, globale, coopérative et durable.
...
– Poursuivre la coopération gagnant-gagnant pour construire un monde de prospérité commune. Le développement est la première priorité, et ce, pour tous les pays. Il faut faire preuve de solidarité et non agir au détriment des autres. Les différents pays, notamment les principales économies, doivent renforcer la coordination de leurs politiques macro-économiques, prendre en compte le présent et le long terme et s’attaquer aux problèmes de fond. Nous avons à saisir les opportunités historiques offertes par la nouvelle révolution scientifique et industrielle pour transformer les modes de développement économique, faire de l’innovation un moteur de la croissance, développer davantage les forces productives et libérer la créativité au sein de la société. Nous devons défendre les règles de l’OMC, soutenir un système commercial multilatéral ouvert, transparent, inclusif et non discriminatoire et bâtir une économie mondiale ouverte. Le protectionnisme commercial et le repli sur soi ne profitent à personne.
...
– Promouvoir les échanges et l’enrichissement mutuel pour construire un monde ouvert et inclusif. « Le secret pour faire un bon plat, c’est de savoir concilier les saveurs. » La diversité de la civilisation humaine est une caractéristique fondamentale de la planète et une source du progrès de l’humanité. Il y a en ce monde plus de 200 pays et territoires, plus de 2 500 ethnies et de multiples religions. Des histoires et des conditions nationales différentes ainsi que des ethnies et des us et coutumes différents ont fait naître des civilisations diverses et enrichi le monde. Aucune civilisation n’est supérieure ou inférieure à une autre. Les civilisations se distinguent les unes des autres par leurs caractéristiques et leurs origines géographiques. Les différences doivent être le moteur du progrès de l’humanité et non des sources de conflits.
...
– Suivre la voie du développement vert et bas carbone pour construire un monde propre et beau. L’homme et la nature sont étroitement interdépendants. Faire du mal à la nature finira par faire du mal à l’homme. On jouit des ressources naturelles, dont l’air, l’eau, le sol et le ciel bleu, sans avoir conscience qu’elles ne se renouvellent pas une fois épuisées. L’industrialisation a créé des richesses matérielles sans précédent, mais aussi causé aux écosystèmes des plaies difficiles à refermer. Il n’est pas question d’épuiser ce que nous ont légué nos ancêtres sans rien laisser aux générations futures ou de chercher un développement destructeur de l’environnement. La nature vaut son pesant d’or. Il faut préserver l’harmonie Homme-Ciel, respecter les lois de la nature et s’engager dans une voie du développement durable.
...
Les Chinois sont convaincus que la Chine ne va bien que lorsque le monde va bien, et que le monde se porte mieux quand la Chine se porte bien. Les politiques que poursuivra la Chine attirent l’attention et font l’objet de discussion au niveau international. A cette occasion, je voudrais vous donner une réponse claire.
Premièrement, la détermination de la Chine à préserver la paix mondiale ne changera pas. La civilisation chinoise préconise depuis toujours « la primauté à la paix pour les relations entre États », « l’harmonie respectueuse de la diversité » et « faire la paix est la meilleure solution ». Dans l’Art de la guerre de Sun Zi, un traité de stratégie militaire chinois, la toute première phrase est : « La guerre est d’une importance vitale pour le pays, c’est le terrain de la vie et de la mort, c’est la voie qui mène à la survie ou à l’anéantissement ; il est impossible de ne pas l’étudier. » L’idée essentielle est qu’il faut s’abstenir d’employer arbitrairement la force armée et s’efforcer de prévenir la guerre. Depuis des milliers d’années, la paix coule dans les veines de la nation chinoise et reste gravée dans ses gènes.
...
Deuxièmement, la détermination de la Chine à promouvoir le développement partagé ne changera pas. Comme dit un adage chinois : « En mangeant le fruit, on pense à l’arbre ; en buvant de l’eau, on songe à la source. » Le monde a contribué au développement de la Chine, et la Chine a contribué au développement international. Elle continuera de poursuivre la stratégie d’ouverture mutuellement bénéfique et de partager les opportunités de son développement avec les autres. Tous les pays du monde seront les bienvenus pour prendre le train du développement chinois.
Entre 1950 et 2016, la Chine a accordé plus de 400 milliards de yuans d’aide à l’étranger et à l’avenir, elle accroîtra son aide à l’étranger dans la mesure du possible. Depuis le début de la crise financière internationale, la Chine contribue chaque année pour plus de 30 % en moyenne à la croissance mondiale. Dans les cinq ans à venir, la Chine importera 8 000 milliards de dollars de marchandises, attirera 600 milliards de dollars d’investissements étrangers et investira jusqu’à 750 milliards de dollars à l’étranger, et le nombre de voyageurs chinois à l’étranger atteindra 700 millions. Plus d’opportunités de développement seront ainsi offertes aux autres pays du monde.
...
Troisièmement, la détermination de la Chine à nouer des partenariats ne changera pas. La Chine poursuit fermement la politique étrangère d’indépendance et de paix et développe l’amitié et la coopération avec tous les pays sur la base des Cinq principes de la coexistence pacifique. La Chine a défini en premier l’établissement des partenariats comme le principe directeur dans les échanges interétatiques et établi différents types de partenariats avec plus de 90 pays et organisations régionales. Elle travaillera à développer un plus grand cercle d’amis couvrant toute la planète.
...
Quatrièmement, la détermination de la Chine à soutenir le multilatéralisme ne changera pas. Le multilatéralisme est un moyen efficace pour préserver la paix et promouvoir le développement. Depuis de longues années, les Nations unies et d’autres organisations internationales ont déployé des efforts considérables et apporté une contribution remarquable et remarquée au maintien de la paix globale et du développement soutenu dans le monde.
Membre fondateur de l’ONU, la Chine a été le premier pays à apposer sa signature sur la Charte des Nations unies. Elle défendra résolument le système international centré sur les Nations unies, les normes fondamentales régissant les relations internationales basées sur les buts et principes de la Charte des Nations unies, l’autorité et le statut de l’ONU ainsi que le rôle primordial qu’elle joue dans les affaires internationales.
Le Fonds Chine-ONU pour la paix et le développement a officiellement ouvert ses portes. La Chine l’utilisera en priorité pour les projets de paix et de développement initiés par les Nations unies et les organisations internationales compétentes à Genève. Au fur et à mesure qu’elle se développe, la Chine accroîtra de plus en plus son appui au multilatéralisme.
【Mots et Expressions】
1. sombrer /sɔ̃bre/ v.i. s’enfoncer petit à petit 沦入,陷于
2. prédécesseur / predesεsœr / n.m.pl. personne qui a occupé l’emploi ou la fonction (de qqn venu plus tard) 前人,先辈
3. aplanir /aplanir/ v.t. tenter de faire disparaître (ce qui fait obstacle) 排除,消除
4. oasis /ɔazis/ n.f. lieu situé dans un environnement hostile mais caractérisé par (qqch d’agréable) 宜人的地方
5. palissade /palisad/ n.f. clôture grossière constituée de planches ou de pieux alignés 篱笆,栅栏
6. prendre en compte prendre en considération, tenir en compte 考虑到
7. de fond essentiel, fondamental 主要的,基本的,重要的
8. discriminatoire /diskriminatwar/ adj. qui opère des distinctions inégalitaires 歧视的
9. repli /rəpli/ n.m. renoncement ou recul d’une personne 自我封闭
10. us et coutumes mœurs 风俗习惯
11. écosystème /ekɔsistεm/ n.m. unité écologique constituée par un ensemble d’animaux et de végétaux et le milieu dans lequel ils vivent 生态系统
12. destructeur,trice /dεstryktœr,tris/ adj. qui réduit à néant en mettant en pièces 破坏性的
13. pesant d’or de grande valeur 价值
14. primauté /primote/ n.f priorité, précédence 至上,优先
15. anéantissement /aneɑ̃tismɑ̃/ n.m. destruction totale 毁灭,灭绝
16. apposer sa signature signer le nom, mettre la signature 签名,署名
17. initier /inisje/ v.t. être à l’origine de la création, du développement ou du déclenchement de (qqch) 首创,发起
【Notes】
1. « Se souvenir du passé peut servir de guide pour l’avenir. » (Paragraphe 2) : cette citation vient des Stratégies des Royaumes combattants ou Zhan Guo Ce, une première collection de dialogues décrivant les événements importants des Royaumes combattants, compilée par Liu Xiang (77-6 B.C.). Cela signifie qu’il nous faut tirer des leçons des expériences du passé.
2. « Seul, on est vulnérable ; ensemble, on est indestructible. » (Paragraphe 3) : cette citation vient du Livre des Wei ou Wei Shu (507-572), l’une des Vingt-quatre histoires, écrit par Wei Shou (507-572), originaire de la dynastie Qi du Nord. Cela signifie que l’union fait la force.
3. « Le secret pour faire un bon plat, c’est de savoir concilier les saveurs. » (Paragraphe 5) : cette citation vient de l’Histoire des Trois Royaumes ou San Guo Zhi, l’une des Vingt-quatre histoires. L’œuvre littéraire de Chen Shou (233-297), un historien de la dynastie des Jin de l’Ouest. Cela signifie qu’il faut rechercher l’identité de vues tout en mettant de côté les divergences.
4. « la primauté à la paix pour les relations entre Etats » (Paragraphe 8) : cette citation vient des Rites des Zhou ou Zhou Li, l’un des treize classiques de la littérature chinoise ancienne et l’un des principaux classiques confucéens. L’œuvre littéraire de Zhou Gongdan, un célèbre homme politique, penseur, écrivain et stratège militaire de la dynastie des Zhou de l’Ouest. Cela met l’accent sur l’importance de la paix entre les pays.
5. « l’harmonie respectueuse de la diversité » (Paragraphe 8) : cette citation vient des Entretiens de Confucius, l’un des principaux classiques confucéens. Cela signifie que l’unité est dans la diversité.
6. « En mangeant le fruit, on pense à l’arbre ; en buvant de l’eau, on songe à la source. » (Paragraphe 9) : cette citation vient de Zhi Diao Qu dont l’auteur est Yu Xin (513-581), un célèbre poète et écrivain des dynasties du Sud et du Nord. Cela signifie qu’il ne faut jamais oublier la source de son bonheur.
【Compréhension du texte】
1. Selon le président Xi Jinping, la communauté internationale doit œuvrer notamment dans ( ).
A. l’établissement des partenariats
B. la préservation de la sécurité
C. le développement économique
D. les échanges entre les civilisations
E. la protection de l’environnement
2. Selon le président Xi Jinping, il est nécessaire d’adopter un concept de sécurité ( ).
A. commune
B. globale
C. coopérative
D. durable
3. Pour atteindre la coopération gagnant-gagnant, nous devons défendre les règles de l’OMC, soutenir un système commercial multilatéral ( ) et bâtir une économie mondiale ouverte.
A. ouvert
B. transparent
C. inclusif
D. non discriminatoire
4. Quant à la paix, la civilisation chinoise préconise depuis toujours ( ).
A. « la primauté à la paix pour les relations entre États »
B. « l’harmonie respectueuse de la diversité »
C. « faire la paix est la meilleure solution »
5. Entre 1950 et 2016, la Chine a accordé ( ) d’aide à l’étranger.
A. plus de 400 milliards de yuans
B. plus de 100 millions de yuans
C. plus de 300 millions de yuans
D. plus de 500 millions de yuans
【Mots et expressions utiles】Complétez chacune des phrases suivantes en utilisant la bonne forme d’un mot ou d’une expression du texte.
1. Il est important de ne pas _______ dans le désespoir, car la vie est rose.
2. Il tire avantage non seulement de sa propre expérience, mais encore de celle de ses _______.
3. La force militaire ne peut _______ les divergences, encourager le dialogue ni garantir un développement durable.
4. Les _______ sont tellement hautes que nous ne voyons que les cimes. D’ailleurs il n’y a rien à voir là-dedans.
5. Tel est, selon nous, le problème _______. Nous devons le régler le plus tôt possible.
6. Faites attention, il ne peut être imposé de restrictions à des fins _______.
7. Selon quelques spécialistes, cette dégradation compromet la capacité naturelle d’adaptation des _______.
8. Toute activité potentiellement _______, par exemple, une course aux armements, y est inacceptable.
9. Généralement, ces responsabilités doivent normalement être approuvées par le chef de bureau, qui _______ dans le tableau des pouvoirs.
10. D’après ce magazine, une étude sera _______ dans ce domaine pour déterminer l’ampleur de ces phénomènes.
【Traduction】
1. Il nous appartient aujourd’hui de perfectionner les mécanismes et les moyens pour mieux aplanir les divergences, apaiser les tensions et éliminer les guerres et les conflits.
2. La sécurité des uns ne peut pas être assurée au prix de l’instabilité des autres, car les menaces pour les uns peuvent un jour devenir les défis des autres.
3. On jouit des ressources naturelles, dont l’air, l’eau, le sol et le ciel bleu, sans avoir conscience qu’elles ne se renouvellent pas une fois épuisées.
4. Membre fondateur de l’ONU, la Chine a été le premier pays à apposer sa signature sur la Charte des Nations unies.
5. Le Fonds Chine-ONU pour la paix et le développement a officiellement ouvert ses portes. La Chine l’utilisera en priorité pour les projets de paix et de développement initiés par les Nations unies et les organisations internationales compétentes à Genève.
【Question de discussion】
1. Comment comprendre « la nature vaut son pesant d’or » ?
2. Comment la Chine jouera-t-elle un plus grand rôle dans l’ONU ?