中外文化差异
毛永泉
一.文化的定义:
给文化下定义,并非易事。英语中“文化”一词来源于拉丁语“cloveve”, 有“建设”、“关怀”、 和“培育”的意思。如此看来, 文化通常是指由人类参与创造的某种东西。文化是一个全体共同拥有的一种生活观念、生活态度和行为准则。一位著名中国学者于丹说:“文化就是一种生活方式。” 事实上,文化是很具体的,任何事情都可能是一种文化,比如语言、信仰和管理模式等。
每个国家都有各自的文化。当不同国家的人聚集在一起,就会发现相互之间的文化差异,并且这些差异有可能会无意间给你造成一些不必要的麻烦。有句名言“入乡随俗”, 为了让大家在中国生活的更好, 我很乐意给大家讲一些中国文化所特有的不同。
二.交际语言的差异
1.问候和道别
当熟人或朋友相见时,总要相互打招呼问候。目的是为了建立或并保持社会关系,所以经常会使用一些俗套的用语, 但由于各国使用这些俗语的不同,不同国家的人们之间会经常产生一些文化冲突。在大部分讲英语国家,人们会使用“早上好/ 下午好/晚上好。”或“今天天气很好,是不是啊?”或“你好吗?”但中国人打招呼的用语却完全不同,我们经常会说“你吃了吗?”、“你上哪里去?”、“你干什么去?”等以表示我们对对方的关心,其实并不是真实的问题。但外国人经常会把它们看做真实的问题,所以经常会产生误会。
有关道别,中外也有不同的方式。比如美国人在道别时会站在|“我”的角度,找到一些合理的理由。比如“好啦,再次见到你真的很高兴,我很喜欢和你交谈和你的晚餐,但我必须要走了。”“非常感谢你的邀请,我真的希望我们能够很快在见面。”熟人之间也可以说“带问杰克好。”等。但在中国,我们总是站在对方的角度,比如“你挺忙的,我就不多打扰了” “你一定累了早点休息吧,我要告辞了。”“对不起,打扰了。”“对不起,占用你不少时间。”
2.称谓的不同
(1)姓名
大部分人名都有两部分组成:姓和名。但不同的国家姓和名的前后顺序不同。在中国和一些亚洲国家,姓在前,名在后。比如:我的名字“毛永泉”,其中“毛”是我的姓,“永泉”是我的名。但在大多数西方国家,一般是名在前, 姓在后。比如“乔治.布什”,乔治是名,布什是姓。事实上,有些人还会有在名和姓中间加入教名。也许有些国家的人还有三个以上的名字。
(2) 称谓
另一个不同是称呼的形式。在称呼上级或长者时,中国人习惯在姓的前面加上职务或“老”字,而不是直呼其名。 中国人倾向于降低自己而尊敬别人,否则就会被认为没教养、粗鲁、没教养。但在很多说英语的国家,他们更倾向于相互平等的对应关系。在西方人称呼男人为先生,称呼女的为女士或者小姐。而“先生”一词在我国各类词典中的第一解释就是“教师”,是对教师最古老、最悠久的称谓,已经流传了几千年。但是,在当今生活中,随着改革开放,现在“先生”成为社会上最流行的尊称口语,
在汉语里,一般只有彼此熟悉亲密的人之间才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在汉语里的范围要广得多。在家庭成员之间,不分长幼尊卑,一般可互称姓名或昵称。在家里,可以直接叫爸爸、妈妈的名字。对所有的男性长辈都可以称“叔叔”,对所有的女性长辈都可以称“阿姨”。这在我们中国是不行的,必须要分清楚辈分、老幼等关系,否则就会被认为不懂礼貌。
(3)赞美和回答
赞美是表扬一个人的品德、能力、行为、外表、服饰、个性等。适当的表扬可以使相互交流更为有效。在这一点上,中美文化相差甚远。如果我们表扬一个美国女主人的厨艺,她会很高兴地说“我很高兴你喜欢吃,我是专门为你做的”但换成中国女主人,就会说“没什么,随便做了几个菜, 不好吃。”这时美国客人就会郁闷了,既然邀请我来吃饭,为什么要用不好吃的东西来招待我,这是对我的不尊重。其实,这是中国人一种自谦的表示。
在很多国家,当他们受到表扬时会说一声“谢谢”,但在中国却不同,因为中国的传统文化把谦虚看作一个高贵的品质。所以一定要表现出自谦。这对外国人来说很难理解。
一个中国人和他的妻子遇到一个外国朋友,外国朋友说:
“你的妻子真漂亮!”
“哪里,哪里。”
“到处都漂亮。”
二. 餐饮礼仪的差异
在中国,从古至今大多都以左为尊,在宴请客人时,要将地位很尊贵的客人安排在左边的上座,然后依次安排。在西方则是以右为尊,女宾客的席位比男宾客的席位稍高. 这正体现了西方人推崇的“女士优先”
在中国,我们更多的是把面条、米饭作为主食。我们常常做很多饭菜,摆张桌子,大家坐在一起,边吃边聊,其乐融融。但在其它国家,人们喜欢汉堡、匹萨作为主食,并且分盘而食。另外,在西方国家,吃完主餐后,他们习惯吃一些饭后甜点,但中国人没有这个习惯。
三.节日文化的不同
每个国家都有各自的文化,传统节日也是文化的重要组成部分。节日不仅反映了人们的社会生活,同时也是一种传成文化的一种方式。不同的文化有不同的传统节日。中国有the Spring Festival, the Dragon Boat Festival, Mid—Autumn Day.等,英语国家有”Valentine’s Day(情人节),Easter(复活节),April fool’s Day(愚人节),Thanks Giving Day(感恩节),Christmas Day(圣诞节)等。
首先是节日命名的不同。中国的节日大多是按季节命名的。根据节日的名字,人们就会知道什么季节种什么庄稼。比如,春节就是播种的季节,中秋节就是收获的季节等。与中国不同,宗教在西方国家占有重要的地位,所以大部分西方的节日都是按宗教命名的,如圣诞节、万圣节和 复活节等。
另一个不同点是不同的国家更容易接受西方的节日。一个重要的原因就是西方节日是按广为使用的阳历来计算的,而中国的节日是按中国的农历来计算的,所以很难被其他国家接受。
现在我想给大家讲一些有关中国最重要的节日——春节。
中国农历的正月初一,是中国最重要的节日——春节。
春节时,每个家庭都忙于打扫房屋,希望清除污垢、防止疾病。同时,人们还要贴门神、贴对联、贴福字、挂彩旗等期求来年吉祥好运。除夕夜,全家人要聚在一起吃“团员饭”、放鞭炮和熬年夜。人们从新年的第一天起开始走亲访友,直到正月十五元宵节, 春节才结束。
春节期间,长者要把钱装在一个红包里发给小孩子,名为“压岁钱”。
春节的传统食品各地有所不同,但都有一个吉祥的名字和意义。如年糕,意味着年年高升;饺子,意味着把财富和好运统统包裹在一起。
元宵节,是指农历正月十五,是春节后的第一个月圆夜,象征着春天的到来,也是春节的最后一天。按照传统习俗,人们在元宵夜要点燃灯笼去感谢月亮神,燃放爆竹,吃元宵等。
四.图腾的不同
不同的国家和种族有各自的图腾,龙是中华民族的图腾。龙是中国古代虚构的神圣的动物。在中国的神话里,龙能够呼风唤雨,给人们带来很多的好处。中国人自称为龙的传人,就是因为我们把龙看作高贵的象征。然而,与中华文化大相径庭的是,西方文化中往往把龙描述为一种巨型怪兽,形似鳄鱼,身披鳞甲,
长有巨爪和翅膀,是破坏力极大的邪恶势力的象征。
五.禁忌的不同
在中国人的日常生活中,人们习惯认为偶数比奇数更幸运。所以人们在赠送礼物时总是赠送偶数,由于“2”意味着萌芽和和谐,婚礼上所有的装饰都是成双成对,一对蜡烛、一对枕头、一幅对联等。“6”读做“溜”,意味着万事顺利。“8”与汉语中“发”音相似,意味着发财。所有的生意人对8 情有独钟。但“4”例外,因为在汉语中“4”同“死”同音,所以人们在选车牌、电话号码和房间号时尽量会避开“4”。
在奇数中,“7”暗示着生气和抛弃,但“9”有时意味着长寿和永恒。于是人们选择农历九月九日作为重阳节, 作为一个老年节,祝愿老人健康长寿。
在大部分西方国家,人们认为3和7 是幸运数字,但认为13 和星期五是不好的日子。
六.肢体语言的不同
一般来说,肢体语言包括手势、目光接触、体态、面部表情、音品、人与人之间的距离和衣着等。当我们与人交往时,我们会利用语言之外的表情、手势、体态等其它身体运动来传达我们的信息。肢体语言存在于所有的文化中,但不是所有的肢体语言在不同的文化中都有相同的意思。不同文化中的人们会使用不同的肢体语言。
1.打招呼
当人们相见时,中国人通常是握手或点头示好。但在很多国家,人们经常拥抱和亲吻以示友善,这种方式对于中国人却是令人尴尬的事情,特别是异性之间,因为在中国亲吻只用于情人之间或父母和孩子之间。
2.目光接触
眼睛是肢体语言的一个重要方面。人们常把眼睛看作是心灵的窗户。目光接触在相互交流中起着重要的作用。其中有很多知识和问题值得注意。比如,说话者可否看着听者?怎么看?看多长时间?哪部分可以看,哪部分不可以看?
在不同的文化中有不同的习惯。比如两个阿拉伯人相互交谈时,他们喜欢直接和热情地看着对方。但如果一个男人这样看着一位中东的那些信奉伊斯兰教的妇女将会非常气愤。中国人也不习惯被直盯着看,认为这样是不礼貌的行为。印度和日本也是如此。
3.身体间距
人们不管走多远都有自己的个人空间,并且总是有一种本能的自我保护意识。所以讲话者应该保持一定距离以避免冒犯。人类学家和社会学家霍尔博士提出4种定义:
(1)亲密距离:0-45cm, 适合夫妻和情人之间;
(2)个人空间:45-120cm, 适用于朋友、熟人和亲戚之间;
(3)社交距离:120-360cm,适用于处理非个人事务;
(4)公共距离:360-750cm, 适用于非正式宴会。
阿拉伯人和西班牙人常常站的很近以表示友善。在他们的文化中,认为近距离是礼貌。英美人希望保持个人空间,很注意占领对方的空间;中国人在交谈中遵守非接触原则,我们在交谈中保持适当的距离即可。有件非常有趣的事情,当一个阿拉伯人和一个英国人谈话时,阿拉伯人为了表示友善,想靠近英国人,但后者却一直向后退。阿拉伯人继续向前,但英国人却不断后撤。到谈话结束时,他们俩已离开他们开始谈话的地方很远了。
4.手势
手势是一种最常见的身体语言之一。由于不同的文化和习俗,即使同样的手势可能会有很大的不同。大部分人都知道 “ok”的手势——拇指和食指合成一个圈,举起拇指意思是一切正常,举起食指通常是指第一。但在拉丁美洲拇指和食指合成一个圈有侮辱的意思。20世纪50年代,时任美国副总统的尼克松访问拉丁美洲,走下飞机,他对着等在机场的人群做了一个 “ok” 的手势,这自然激怒了当地民众,发出了很多的嘘声。实际上,尼克松的手势意思是“很好,谢谢你们,我很好。”但当地民众却认为是挑衅,美国总统的手势很快就出现在第二天的报纸头条。这个手势在法国意思是不值钱或结束,而在日本则是只钱。
在不同的文化中,竖起大拇指同样有着不同的意思。在美国是指搭便车,但尼日利亚人认为这是粗鲁的表现。所以如果一个外国客人到尼日利亚,竖起大拇指想打出租车,将会挨揍,因为出租车司机认为你在侮辱他。
七.如何应对文化差异
首先,我们应该树立正确的态度对待文化差异。大家一致认为,文化只有不同,没有优劣。也就是说,我们要有一个公正的心态,不能抱有任何偏见。偏见就是用偏狭、不公正的态度对待另一种不同的文化。如果忽略了这种偏见,跨文化交流将会变得十分困难。因为它妨碍了你获得更多的知识。当我们面对一种新的文化,我们应该通融并努力适应新的环境。“入乡随俗”是一种非常有效的方法。
所以,我们在应对文化差异时应遵守以下六个原则:屏弃文化优越感;抛弃文化偏见;正确对待别人的习俗;正确对待自己的习俗;相互尊重;平等交流。如果你能作到以上几点,你肯定能够在相互交流中获得成功。
Les différences culturelles entre la Chine et les pays etrangères
Mao Yongquan
I. Le définition de la culture:
Il n'est pas facile.de définir la culture. Le mot anglais «culture» vient du latin cloveve, c’est a dit la Construction, prendre soin et nourrir. Il semble que la culture renvoie généralement à quelque chose créé par l'homme. La culture est un genre de vie ont toutes en commun des idées, des attitudes et des règles de comportement.Un bien connu érudit chinois Yu Dan a dit: “La culture est un mode de vie. En fait, la culture est très spécifique, tout ce qui pourrait être une culture, comme la langue, les croyances et le mode de gestion.
Chaque pays a sa propre culture. Quand il y a les gens viennent de différents pays, vous trouverez les différences culturelles entre les uns des autres, et ces différences peuvent être à l'origine par inadvertance vous des ennuis inutiles. Un célèbre dicton Observer les usages du pays où l’on arrive Pour vous donner une meilleure vie en Chine, je suis heureux de vous dire les différences.de la culture chinois.
II. Les différences de langue de communication
1. La Salutation et l’adieu
Lorsque des connaissances ou des amis se rencontrent, on se salut toujours d'autres. Le but est d'établir et de maintenir des relations sociales, alors, les gens ont souvent recours à des formules du langage, mais en raison de l'utilisation de ces différents argots, entre personnes de différents pays ont souvent des conflits culturels. Dans la plupart des pays anglophones, les gens utiliseront Bonjour / Bonsoir”. Ou Il fait bon, c’est vrai? Ou Comment êtes-vous? Cependant, la langue de salut du peuple chinois sont complètement différents, Nous disons souvent que “vous en mangez?, Où avez-vous?, Que faites-vous? etc, c’est Pour exprimer notre préoccupation pour l'autre, en fait, ces sont pas de vrais questions. Mais les étrangers souvent les prendra comme les véritables questions, donc, ils souvent font des malentendus.
Les Chinois et les étrangers sont également différentes façons d'adieu. Tels que les Américains se tiendra à la adieu I point de vue, de trouver des motifs raisonnables. Telles que: “Eh bien, vraiment heureux de vous revoir, je voudrais parler à vous et votre dîner, mais je dois partir. Merci pour l'invitation, j'espère vraiment que nous pouvons rencontrer bientôt. Les connaissances peuvent aussi dire, “Demanda Jack avec le bien. Mais en Chine, nous avons toujours obstacle à l'autre du point de vue, telles que vous très occupé, je suis donc l'intention de quitter.”Tu dois être fatigué d'aller au lit plus tôt, et je tiens à dire au revoir. Je suis désolé de vous déranger. Je suis désolé, vous prendre beaucoup de temps.
2. Les différents titre
( 1 ). Nom
La plupart des noms ont deux parties: le nom et le prénom. Mais l’ordre du prénom et du nom des différents pays est différent. En Chine et certains pays asiatiques, nom de famille d'abord, le prénom est à la deuxième place. Par exemple: mon nom, Mao Yongquan, où Mao est mon nom de famille, Yongquan est mon nom. Mais dans la plupart des pays occidentaux, le prénom d'abord, nom de famille est à la deuxième place. Telles que George. Bush, George est le prénom, Bush est le nom de famille. En fait, certaines personnes auront rejoint au milieu de le prénom et le nom avce le nom chrétienne. Il ya des pays qui peuvent être plus de trois noms.
( 2 ). Le titre
Une autre différence est la forme de l'adresse. Quant les supérieurs ou des personnes âgées dans l'appel, le peuple chinois sont utilisés conjointement l’office ou de «Lao» mots au nom du front plutôt. Les Chinois ont tendance à réduire leurs propres pour respecter les autres, sinon, serait considéré comme inculte, grossier, pas éduqués. Mais dans de nombreux pays anglo-saxons, ils sont plus enclins à la relation correspondante de l'égalité mutuelle. Monsieur est. appelé pour les hommes, Mme ou Mlle a appelé pour la femme dans l'Ouest. Le «Monsieur» dans le dictionnairen chinois de la première interprétation de tous types est le «professeur», cependant, dans la vie contemporaine, avec la réforme et d'ouverture, et maintenant «Monsieur» est devenue la plus populaire parlée honorifiques dans la société.
En chinois, on appel leur prénom seulement entre les personnes qui connaissent les uns les autres. Mais en Occident, prénom est utilisé plus large. que dans la langue chinoise, Entre membres de la famille,généralement on peut appeler de tous les noms ou surnoms. A la maison, on pout directement appeler le nom du père ou tu mère. Les anciens hommes de tous peut être appelé «l’oncle», tous les anciens féminin peut être appelé «l’auntie». Cela ne fonctionne pas dans notre Chine, on doit faire clairement apparaître les relations entre générations, jeunes et vieux et d'autres, sinon il est pas poli.
( 3 ).Les louange et les réponses
La louange est un hommage au caractère d'une personne, la capacité, le comportement, l'apparence, les vêtements, la personnalité et ainsi de suite. Les louanges appropriées peut permettre l'échange plus efficace. A ce stade, la culture chinoise est loin de la culture américaine. Si nous louangons une hôtesse de l'Amérique de la cuisine, elle sera très heureux de pouvoir dire: «Je suis content que tu veux manger, je vous appartient de faire, mais en Chine, l'hôtesse pourra dire: “Rien, en passant faire quelques plats, pas bon. A cette époque, les visiteurs des États-Unis seront déprimées, comme de m'avoir invité à dîner, pourquoi vous me accueillez avec les choses pas bien? Ce manquer de respect envers moi. Dans de nombreux pays, quand ils sont louangé, le gens va dire merci, En Chine est différente, pour la culture traditionnelle de la Chine, la modestie est une qualité noble. Il est difficile pour les étrangers à comprendre.
Un homme chinois et son épouse rencontrent un ami étranger, l’amis étranger, a dit: “Votre femme est belle!
Où, où.
“Partout”
III. Les différences l'étiquette de la nourriture
En Chine, puisque la plupart des temps anciens de tout respect pour la gauche, Invité au dîner, la situation est invités de marque présents à gauche, suivie d'arrangement. Dans l'Ouest est le droit au respect, le disposition des invités pour les femmes sont plus hautes que pour les hommes. C'est admiré les premières dames dans l'Ouest.
En Chine, les nouilles, les riz sont les aliments de bases. Nous avons souvent faire beaucoup de repas, mettez une table, nous nous asseyons ensemble, mangons et discutons, il est agréable. Mais dans d'autres pays, les Hamburgers, les pizzas sont l'aliments de bases, on place les animantaires avec differents plates. En outre, dans les pays occidentaux, après avoir mangé le repas principal, ils l'habitude de manger du dessert. En outre, dans les pays occidentaux, après avoir mangé le repas principal, ils l'habitude de manger du dessert, mais les Chinois n'ont pas cette habitude.
IV. Les différences cultures des festivals
Chaque pays a sa propre culture, la fête traditionnelle est également un élément important de la culture. Le festival ne reflète pas seulement la vie des gens sociale, mais aussi un moyen de passer à la culture. Différentes cultures ont des traditions différentes. En Chine, il y a la Fête du Printemps, le Festival de bateaux-dragons, la fête la Mi-Automne etc.Les pays occidentaux ont la Saint-Valentin (Valentine's Day), le Pâques (Easter), la Journée poisson d'avril (poisson d'avril), le Jour de Merci Donnant (Thanksgiving Day), Noël (Noël) et ainsi de suite. Le premier festivals est différents à l'origine.Les festivals chinois sont pour la plupart nommés en fonction de la saison. Selon le nom du festival, les gens sauront de planter de cultures dans la bonne saison. Par exemple, la Fête du Printemps est la saison de plantation, la mi-automne est la saison des récoltes et ainsi de suite. Contrairement à la Chine, de la religion dans les pays occidentaux ont joué un rôle important, Par conséquent, selon la plupart des fêtes religieuses de l'Ouest sont nommés, comme Noël, Halloween et Pâques. Une autre différence est que les différents pays sont plus enclins à accepter un festival de l'Ouest. Une raison importante est que les vacances de l'Ouest est calculée selon le calendrier grégorien, la fête Chinois est calculée selon le nouvel an lunaire chinois, et il est difficile d'être accepté par autres pays.
Maintenant, je veux vous dire quelque chose sur le festival le plus important - la Fête du Printemps.
Le premier jour du Nouvel An lunaire chinois, est la fête la plus importante - la Fête du Printemps.
Quant le Nouvel An chinois, chaque famille était occupé à nettoyer la maison, dans l'espoir d'enlever la saleté et prévenir les maladies. Aussi, les gens devraient coller photoes de dieux et les sentences parallèles le mot “Fu” sur la porte, et suspendre des bannières pour avoir la chance bonne l'année prochaine. L’Eve avant du jour Nouvelle Année, toute la famille va manger ensemble, le riz membres, lancer des pétards, ne dormir pas toute la nuit. Cela a commencé dès le premier jour du Nouvel An chez des amis et parents, jusqu'à ce que le quinzième jour du Nouvel An chinois Fête des Lanternes est fini..
Au cours de la Fête du Printemps, les anciens donnent l'argent mis dans une enveloppe rouge envoyé aux enfants dans le nom de l'argent de la chance.
Les aliments traditionnels Nouvel An chinois sont les différents, mais ils ont un nom de bon augure et le sens. Tels que les gâteaux de riz, ce qui signifie que la flambée année après année; dumplings, ce signifie que on enveloppe la richesse et la bonne fortune tout ensemble.
Les Lantern Festival, est le 15 Nouvel An lunaire, est la première pleine lune après la nuit la Fête du Printemps. Un symbole du printemps, est le dernier jour de la Fête du Printemps. Selon la tradition,quant il est le festival Lanternes, les gens verlent remercier le dieu de la lune, lancer pétards, manger Lantern.
V. Les totems différents
Les Différents pays et les races ont leur propre totem, le dragon est le totem de la nation chinoise. Le dragon est un animal sacré et fictional en Chine ancienne. Dans la mythologie chinoise, les dragons peuvent contrôler le temps, apportent de nombreux avantages aux personnes. Les Chinois se disent les descendants du dragon, est parce que nous croyez que le dragon est le symbole de l'élégance. En contraste avec la culture chinoise, dans la culture occidentale, le dragon est décrit comme un monstre géant, comme un crocodile, portant des échelles, un de longues griffes et des ailes, est le symbole des forces destructrices du mal.
VI Les tabous différents
Dans la vie quotidienne chinoise, les gens pensent que les mêmes plus heureux que les impairs. Alors, les gens sont toujours dans le don de donner, même, comme le «2» signifie que l'embryon et de l'harmonie, les décorations de mariage sont tous les couples, une paire de bougies, une paire d'oreillers, un couplet etc. 6 se prononce slip, ce qui signifie que tout est lisse. 8 se prononce gras, ce qui signifie que la fortune.Donc tous les hommes d'affaires aiment “8”. Mais 4 exception, car en chinois «4» est le meme pronosation avec les «morts», alors, les gens dans les plaques de sélection, le numéro de téléphone et numéro de chambre sera évitée autant que possible 4.
7 implique la colère et l'abandon, mais le «9» signifie parfois la longévité et l'éternité. Donc, les gens choisissent les 9 Septembre lunaire comme le Festival de Chung Yeung,pour la santé et la longévité de voeux. Dans la plupart des pays occidentaux, les gens pensent que les 3 et 7 est le numéro de la chance, 13 et vendredi, n'est pas bonne journée.
VII. Le langage du corps différents
Généralement, la langue du corps y compris les gestes, le contact visuel, le posture, l’expressions faciales, l’audio, la distance entre les personnes et les vêtements. Quand on se rapportent à des personnes, nous allons utiliser le dehors du langage des expressions faciales, les gestes, la posture et autres mouvements du corps pour transmettre notre message. Le langage du corps existe dans toutes les cultures, Mais tous le langage du corps dans les différentes cultures ont pas de la même signification. Les gens de différentes cultures utilisent différents langages du corps.
1. Salutation
Lorsque les gens se rencontrent, les Chinois se serrent ou signe un bon spectacle. Cependant, dans de nombreux pays, les gens souvent s'étreignent et s'embrassent pour montrer amical, cette façonl est des embarrassante choses pour le peuple chinois, en particulier, les hétérosexuels. Parce que dans la Chine, un baiser est utilisé entre les amoureux ou entre le parent et l’enfant.
2. Contact avec les yeux
Les yeux sont un aspect important du langage du corps. Les gens ont souvent les yeux que les fenêtres de l'âme. En échange contact avec les yeux joue un rôle important. Il ya beaucoup de connaissances et de questions dignes d'attention. Par exemple, le locuteur peut comparer à l'auditeur? Comment faire pour voir? Combien de temps? Quelle est la partie peut , quelle partiene peut pas être vu? Dans les cultures différentes ont des habitudes différentes. Tels que les deux Arabes se parlent entre eux, ils aiment regarder les uns les autres directement et enthousiasme. Mais si un homme a ressemblé à une des femmes du Moyen-Orient musulman qui sera très en colère. Les Chinois n'aiment pas être regardé directement, ils croient que c’est pas poli. Il est même que L'Inde et le Japon.
3. La distance entre les corps
Dans tous les cas, les gens ont leur propre espace, et il ya toujours un instinct de protection. Par conséquent, l'enceinte doit garder une certaine distance afin d'éviter d'offenser. L'anthropologue et sociologue M. Hall a présenté 4 définitions:
(1) La distance intime: 0-45cm, adapté pour les couples et les amoureux;
(2) La distance personnelle: 45-120cm, propice pour les amis, connaissances et parents;
(3) La distance Sociale: 120-360cm, adapté pour traiter les affaires non-personnelles;
(4) La distance publique : 360-750cm, approprié pour un dîner informel.
Arabes et les espagnoles sont souvent très proche pour l’expression amicale. Dans leur culture, la distance proche est des bonnes manières. Britanniques et les Américains veulent maintenir un espace personnel, c'est l'attention à l'espace occupé par l'autre partie; le peuple chinois en contact avec le principe de non-respect de la conversation, nous parlons de maintenir une distance appropriée. Il y a une chose très intéressante, quand un arabe a une conversation avec un anglais, pour être convivial, l’arabe ferme l’englais, mais celui-ci a été le déplacement vers l'arrière. L’arabe continue à aller de l'avant, mais le britannique continue à battre en retraite. Pour la fin de la conversation, ils tous deux quittent l'endroit où ils ont commencé à parler très loin.
4. Les gestes
Le geste est un des langage du corps les plus courants. En raison de différentes cultures et coutumes, le même geste peut avoir des significations très différentes. La plupart des gens savent que ok geste -la pouce et l'index dans un cercle, on éleve pouce signifie que tout est normal, l'index se réfère généralement à la première. Dans la synthèse d'Amérique latine pouce et l'index d'un anneau est insultant. En 50,20e siècle, , le U. S. vice-président Richard Nixon s'est rendu en Amérique latine, il a dit à la foule à l'aéroport a fait un ok geste. Ceci a naturellement provoqué la colère des populations locales, a publié un lot de huées. En fait, le geste de Nixon qui signifie “bien, merci, je vais bien.” mais les populations locales sont considérées comme des provocateurs, le signe président américain est vite apparu dans les journaux du lendemain. Le geste signifie qu’il ne vaut pas l'argent ou à la fin en France, tandis qu'au Japon, il est seulement de l'argent.
Dans les différentes cultures, les significations de la pouce sont différents. Aux États-Unis il fait référence à la free-rider, mais pour les Nigérians, il est impoli. Si un visiteur étranger au Nigeria, un pouce levé pour prendre un taxi, sera être battu, parce que le chauffeur de taxi croit que vous lui insultez.
VIII. Comment faire face aux différences culturelles
Premièrement, nous devons promouvoir une juste attitude envers les différences culturelles. Il a été convenu que la culture est seulement différent, pas meilleur ou pire. C'est à dire que nous avons un esprit juste, ne peut avoir aucune partialité. Le biais est d'utiliser étroite, l'attitude injuste envers une culture différente. Si vous ignorez ce biais, la communication interculturelle sera très difficile. Parce qu'elle vous empêche de faire plus de connaissance. Lorsque nous sommes confrontés à une nouvelle culture, nous devrions accueillir et d'essayer de s'adapter au nouvel environnement. Observez les usages du pays où l’on arrive est une méthode très efficace.
Par conséquent, on devrait observer dans le traitement des différences culturelles dans les six principes suivants:
Rejetez la supériorité culturelle; abandonnez les préjugés culturels, traiter correctement les coutumes des autres; rappelez-vous le respect mutuel, l'échange d'égalité. Si vous avez fait ce qui précède, vous devez être en mesure de communiquer les uns avec les autres pour réussir.