5月19日下午,南京大学张新木教授莅临我院为法语系师生开展了题为《翻译理论与实践》的讲座。讲座中张新木教授首先向我们介绍了翻译的定义,字里行间流露出他对翻译的热爱;之后张教授引入中外翻译流派,与中国翻译的目标信、达、雅相互配合进行讲解介绍;然后又引用自己在求学工作中的有趣翻译经历,展现了翻译的美妙之处。张新木教授对口译也做了专门的讲解,介绍了口译类型、口译要素、交传与同传三个部分。最后张新木教授指出,基础年级阶段是最重要的时间,落下一节课可能用五节课的时间都补不回来。对于张新木教授的谆谆教诲,在场的师生都予以热烈的掌声。
此次讲座让同学们感受到了翻译的魅力,张新木教授妙趣横生的讲解令在场师生受益良多。相信通过这次讲座可以让同学们对翻译产生更大的兴趣,进一步拓宽同学们的知识面。
文字:黄烨鑫
图片:黄烨鑫
审核:赵吉鹏